From narration that sends shivers down your spine to vocal performances that make animated characters leap off the screen, voiceovers are the invisible inks that takes movies from good to unforgettable.
From narration that sends shivers down your spine to vocal performances that make animated characters leap off the screen, voiceovers are the invisible inks that takes movies from good to unforgettable.
We’ve got some major news – Project V is officially LIVE! This isn’t just another launch; it’s a game-changer in the world of premium voiceover services for media production, and we’re excited to share this news with you.
Nobody wants to be left embarrassed (or worse still, liable) after signing off on audio that contains mispronunciations, as every file or video scene with a mistake will have to be rerecorded. As well as delaying launch, unnecessary retakes are also expensive and can see budgets pushed to breaking point. It’s easy to prevent against this, so don’t leave yourself exposed.
Pick-ups are a dreaded outcome of multilingual voice-over recording projects. Professionals in video localization all have their stories of experiences with pick-ups, and all will agree that they’re virtually always problematic. In order to manage the business of recording multilingual voice-overs more efficiently, it’s important to understand what makes pick-ups a significant issue and what can be done to control their potential adverse impacts on your project.
This website uses cookies to improve your experience. By continuing to use our site you agree to our Privacy Policy.